A sworn translation in Poland is an official translation prepared by a translator authorised as a Polish sworn translator. Foreigners usually need it when documents from abroad must be accepted by Polish offices, universities, courts, employers or banks.
🤔 When you may need a sworn translation
- Birth, marriage or divorce certificates
- Driving licences for exchange procedures
- Diplomas, school certificates and transcripts
- Criminal-record certificates
- Court or notarial documents
- Foreign company documents used in Polish business procedures
🔎 How to find a translator
The Ministry of Justice maintains the official list of sworn translators. Search by language, city or translator details. Do not rely only on ads: check that the translator is listed and active.
🔢 Step-by-step Guide
- Search the translator on Ministry of Justice list for your language
- Send a clear scan for a document, but confirm whether the translator must see the original
- Ask for price, page count, deadline, delivery method and whether copies are certified
- After receiving the translation, check your name, dates, document numbers and spelling before submitting it
💵 Cost and timing
Prices are commercial for private clients and depend on language, length, urgency and document complexity. Common deadlines range from same-day/urgent service to several business days.